Jan ile Pratik Yap →

Gemeentede Hollandaca — Kayıt, BSN ve Belgeler için 65 Cümle

Hollanda'ya yeni taşındın ya da resmi işlem yapman mı gerekiyor? Gemeentede (belediye) kullanabileceğin 65 pratik Hollandaca cümle — nüfus kaydı, BSN, pasaport, kimlik ve belgeler için.

1. Randevu Alma (Afspraak Maken)
HollandacaTürkçe
Ik wil graag een afspraak maken.Randevu almak istiyorum.
Waarvoor wilt u een afspraak?Ne için randevu almak istiyorsunuz?
Voor inschrijving bij de gemeente.Belediyeye kayıt için.
Wanneer bent u beschikbaar?Ne zaman müsaitsiniz?
Heeft u ook een avondopeningstijd?Akşam açık olduğunuz bir zaman var mı?
Ik kan op donderdag komen.Perşembe gelebilirim.
Ik wil mijn afspraak verzetten.Randevumu değiştirmek istiyorum.
Ik moet mijn afspraak annuleren.Randevumu iptal etmem gerekiyor.
Welke documenten moet ik meenemen?Hangi belgeleri getirmem gerekiyor?
Op welke afdeling moet ik zijn?Hangi bölüme gitmem gerekiyor?
💡 İpucu: Çoğu gemeente online randevu sunar. Sitede "afspraak maken" seçeneğini ara. Telefonla aramak için 14 + netnummer formatını kullan (örn. Rotterdam: 14 010).
2. Nüfus Kaydı (Inschrijven in de BRP)
HollandacaTürkçe
Ik wil me inschrijven bij de gemeente.Belediyeye kayıt olmak istiyorum.
Ik ben net in Nederland aangekomen.Yeni Hollanda'ya geldim.
Ik heb een vaste woonadres nodig.Sabit bir adrese ihtiyacım var.
Ik woon op dit adres sinds...Bu adreste ... tarihinden beri oturuyorum.
Ik heb een huurcontract.Kira sözleşmem var.
Mijn verhuurder geeft toestemming.Ev sahibim izin veriyor.
Hoe lang duurt de inschrijving?Kayıt ne kadar sürer?
Wanneer ontvang ik de bevestiging?Onayı ne zaman alırım?
Ik wil mijn adreswijziging doorgeven.Adres değişikliğimi bildirmek istiyorum.
Ik ga verhuizen naar een ander adres.Başka bir adrese taşınıyorum.
📋 Getirmen gerekenler: Pasaport veya ID, kira sözleşmesi veya ev sahibinin yazılı izni (toestemmingsverklaring), izin belgesi (verblijfsvergunning). BSN yoksa görevli oluşturur.
3. BSN Numarası (Burgerservicenummer)
HollandacaTürkçe
Ik heb een BSN nodig.BSN numarasına ihtiyacım var.
Ik heb nog geen BSN.Henüz BSN'im yok.
Hoe vraag ik een BSN aan?BSN'i nasıl başvurabilirim?
Wat is mijn BSN?BSN'm nedir?
Ik ben mijn BSN vergeten.BSN'imi unuttum.
Ik heb een BSN nodig voor mijn werkgever.İşverenin için BSN'e ihtiyacım var.
Ik heb een BSN nodig voor de zorgverzekering.Sağlık sigortası için BSN lazım.
Staat mijn BSN op dit document?BSN'm bu belgede yazıyor mu?
4. Pasaport ve Kimlik (Paspoort & Identiteitskaart)
HollandacaTürkçe
Ik wil een paspoort aanvragen.Pasaport başvurusu yapmak istiyorum.
Ik wil een identiteitskaart aanvragen.Kimlik kartı başvurusu yapmak istiyorum.
Mijn paspoort is verlopen.Pasaportum süresi doldu.
Ik ben mijn paspoort verloren.Pasaportumu kaybettim.
Ik wil aangifte doen van verlies.Kayıp ihbarı yapmak istiyorum.
Hoeveel pasfoto's heb ik nodig?Kaç adet vesikalık fotoğraf gerekli?
Hoe lang duurt het aanvragen?Başvuru ne kadar sürer?
Wanneer kan ik het ophalen?Ne zaman teslim alabilirim?
Kan ik het ook laten opsturen?Posta ile gönderilebilir mi?
Hoeveel kost een nieuw paspoort?Yeni pasaport ne kadar?
💡 Fiyatlar (2026 itibarıyla): Pasaport ≈ €77, kimlik kartı ≈ €57. Pasfoto'yu önceden çektirip gel; bazı gemeenteler fotoğraf kiosku sunar.
5. Resmi Belgeler ve Uittreksel
HollandacaTürkçe
Ik wil een uittreksel van de BRP.Nüfus kayıt sureti istiyorum.
Ik heb een bewijs van inschrijving nodig.Kayıt belgesi gerekiyor.
Ik heb een verklaring van goed gedrag nodig.Sabıka kaydı belgesi (VOG) gerekiyor.
Waarvoor heeft u de VOG nodig?VOG'u ne için gerekiyor?
Voor mijn nieuwe werkgever.Yeni işverenin için.
Hoe vraag ik een VOG aan?VOG'u nasıl başvuruyorum?
Kan ik dit online aanvragen?Bunu online başvurabilir miyim?
Ik heb een apostille nodig.Apostil gerekiyor.
Dit document moet gelegaliseerd worden.Bu belge tasdik edilmeli.
Heeft u een vertaling nodig?Tercüme gerekiyor mu?
6. Soru Sorma ve Sorun Bildirme
HollandacaTürkçe
Kunt u dat herhalen, alstublieft?Tekrar eder misiniz, lütfen?
Kunt u dat opschrijven?Bunu yazabilir misiniz?
Spreekt u Engels?İngilizce konuşuyor musunuz?
Ik begrijp het niet helemaal.Tam olarak anlamıyorum.
Welk formulier moet ik invullen?Hangi formu doldurmam gerekiyor?
Waar moet ik dit formulier inleveren?Bu formu nereye teslim etmeliyim?
Er klopt iets niet in mijn gegevens.Bilgilerimde bir hata var.
Mijn naam staat verkeerd gespeld.Adım yanlış yazılmış.
Mijn geboortedatum is onjuist.Doğum tarihim hatalı.
Hoe kan ik dit corrigeren?Bunu nasıl düzeltebilirim?
Kan ik bezwaar maken?İtiraz edebilir miyim?
Waar kan ik een klacht indienen?Şikayet için nereye gidebilirim?
Ik heb dit al eerder aangevraagd.Bunu daha önce zaten başvurdum.
Hoe lang is de wachttijd?Bekleme süresi ne kadar?
Kan ik de status online volgen?Durumu online takip edebilir miyim?
🔑 Anahtar Kelimeler: gemeentehuis = belediye binası · ambtenaar = memur · loket = gişe · BRP = Basisregistratie Personen (nüfus kayıt sistemi) · DigiD = dijital kimlik sistemi · MijnOverheid = resmi portal

Bu cümleleri pratikte kullan

Jan ile resmi işlem diyaloglarını simüle et. Gemeente ziyaretine hazırlan — Telegram'dan, uygulama indirmeden.

Jan ile Pratik Yap →
İlgili Makaleler